4/01/2010

Morel Season

Official Morel season has begun!
Mr. Ladybug found his first Morels on the last day of March!
待ちに待ったアミガサタケの季節が始まったようです!今年最初の収穫です。 At the same time, our friend 'HAWKEYE' has been outposting in the woods. He has been looking hard (even under the leaves!) and sending us reports dutifully.
ここ1,2週間で急に気温が上がり、雨も降ったので森に住む友人(自称「鷹の目」)にキノコとタケノコが出てきたらすぐに知らせて欲しいとお願いしておきました。2,3日おきに連絡し合い、このようにレポートも入ってきます。


Subject: Northern Wake mushroom and bamboo outpost
Date: Fri, 26 Mar 2010 08:59:56 -0400
Did my on the ground scouting yesterday afternoon.
Nothing in sight (or under the leaves) I'll stay on the job !!!!!



Subject: HAWKEYE reporting in
Date: Thu, 1 Apr 2010 16:57:02 -0400

As of 4:30 PM, nothing visible from 500ft. Trees are bare and visibility is excellent. Silence is golden, temperature is 84.

3/31/2010

Afternoon in a swamp

Things are sprouting out vigorously and our surroundings are becoming green very quickly the past few weeks.
We ventured out to a swamp hoping to collect some cat tails.
This was a county park and people were hiking on the wooden bridge above us as we were roaming and crounching down on the mud. One lady yelled down to us and said "Thank you for being good sports!". Apparently, she thought that we were picking trash. We do that too, but not this time.
ここ1,2週間で急に春めいてきました。周りの景色に日に日に柔らかい緑色が増えていきます。
近所の沼地にCat Tails(日本語ではガマと言うそうです。日本では食べたことがありません。)を取りに行きました。公園の中にある沼地なので、頭上の橋の上を人々がハイキングしています。泥の中にしゃがみこんで何かしている私達に向かって「えらいわね~!」という声が降ってきました。どうやらゴミを拾っているのだと勘違いされたようです。残念ながら違いましたが。

Walking in a mud was extremely messy but surprisingly fun. It felt like we were kids all over again. We saw thousands of tadpoles.
泥の中を歩くと当然ながらドロドロになります。が、これが意外と子どもにかえったようで楽しいんです。数え切れないほどのオタマジャクシも見ました。

These are new cat tails. After discarding many (or most) layers, the very center and the tender part of the plant is edible and it is quite nice. They taste like in between green onion and cucumber.
この春出てきた芽。外側の皮を剥くと(というか殆ど中心に近いところまでの全ての皮を取り除く)真ん中にとても柔らかい黄緑色の部分があって、そこが食べられます。生で食べるとしゃきっとしてネギとキュウリの中間のような、なかなか乙な味です。

We collected bag full of them but edible parts must be 5% or less.
スーパーの袋いっぱいに収穫しましたが食べられる部分は5%かそれ以下、とにかくちょっぽりです。

I quickly boiled them and pickled them. Unfortunately, the bright light green color disappeared after being marinated in vinegar...
さっと熱湯に通してお酢と白だしに漬けてみました。とてもきれいな黄緑色をしていたんですが、マリネ液につけたらあっという間に色が黄色っぽくなってしまいました。
Cat Tails are very versatile. If you wait until summer, you can eat the top portion which taste just like corn. I think that a pair of gumboots will be a very good investment.
夏まで成長を待てば、てっぺんの部分がまた美味だそうで、これはトウモロコシのような味がするそうです。ぜひともゴム長靴を買わなくてはね!


1/09/2010

Osechi - Happy New Year! (Japanese Style)

For the first time in ten years (since Ladybug has moved to the U.S.), I decided to make traditional Japanese 'Osechi' to celebrate the new year. Since it was the last minute decision, I used whatever we had available in the house, so this is more like an improvisational version of Osechi. In any case, they certainly helped to set the special mood for Japanese new year and we enjoyed it :)
私はアメリカに来て10年になるのですが、その間何故か一度もお節を作りませんでした。アメリカでは年が明ければすぐに仕事が始まるし、お正月という特別な時間をゆっくり味わうということはあまりないのです。けれども今回はふとそんな気分になって、お節料理を作ってみました。急に決めたことなのでありあわせの材料、適当お節ではありますが、お正月気分を味わうには十分でした。

From the bottom left (clockwise), eggroll (with teriyaki chicken rolled inside), Hijiki, Sweet beans and chestnuts, Kazunoko, Spicy Konnyaku and Ginger flavored Jyako, Yamaimo & mum flower w/Mentaiko      左下から時計回りに。鶏の照り焼き入り玉子焼き、ひじきと切干大根の煮物、豆と栗の甘煮、松前漬、こんにゃくのピリ辛味噌炒め、生姜じゃこ、山芋と菊の花の酢の物(明太子添え) Roast beef marinated in redwine/soy sauce and garlic.
赤ワインとおしょうゆのソースに漬け込んだローストビーフ

Chirashi-zushi with shrimp and grilled eel.
海老とうなぎのちらし寿司
We had Ozoni (sticky rice cake in broth), too. Mr. Ladybug was struggling with very sticky and chewy Mochi, but he didn't mind.
お雑煮も作りました。ちょっと唐辛子の利いた味噌風味にしてみました。やはりお正月はお餅を食べないとね。ジョンはねばねばのお餅と格闘していましたがちゃんと全部食べてくれました。

1/08/2010

First Footing Brunch - A Happy New Year!

A happy new year!
Our year 2010 started at our dear friends' house. They invited families and friends for a new year's day brunch (they call this annual event 'First Footing' http://en.wikipedia.org/wiki/First-Foot ).
新年明けましておめでとうございます。
今年の元旦も私達の大好きな友人Mr.&Mrs. Sのお宅のNew Year's Dayブランチに呼んでいただきました。They live in a beautiful log home...Their Christmas decoration is very charming and tasteful as well.
とっても素敵なお宅で、クリスマスの飾りつけも素晴らしく気合が入っています。
Mr.S (I love his apron, by the way) is in charge of the kitchen. He is cooking egg's benedict, ham and potatoes on the skillet. It was so delicious that Ladybug had to have seconds.
Mr. S (前掛けがお茶目です)が台所を仕切っています。お客さん一人一人にエッグス・ベネディクト、ハム、ポテトが熱々で振舞われます。とてもおいしくて、私はお代わりをいただきました。
There're probably 20-30 people or so invited. We ate, drank, mingled and really had a good time.
30人近くも人がいたでしょうか。ブランチが済んだあとも1日中食べ、飲み、おしゃべりやゲームをして、真夜中までパーティは続いたようです。
LOTS of Champagne were consumed. Ladies liked Mimosa (champagne with orange juice).
一体何本のシャンペンが開けられたでしょうか。女性陣はミモザ(オレンジジュースとシャンペンのカクテル) がお気に入り。
Boys liked Black Velvet (beer cocktail made from guiness beer and champagne).
一方男性陣にはブラック・ベルベット(ギネスビールのカクテル)が人気でした。
There were tons of beautiful and delicous food, however, we were too busy eating and migling...so we came home with very few food photos.
熱々のブランチ以外にもたくさんのオードブルやベイクド・グッズ、デザートがあったのですが食べるのとおしゃべりに忙しく、気づいたら食べ物の写真は殆ど撮っていませんでした。。。
Well, it was certainly the best way to start out the new year.
We wish everyone a very happy and blessed year!
とても幸せな気分で新らしい年を迎えることができました。
どうかみなさまにも良い一年になりますように!

12/16/2009

Breakfast Granola

When I eat store-bought granola or cereals, I often think that "I wish it had more nuts/fruits in it" or "This is little too sweet...". So I thought that I would make my own.
I like using tons of nuts and variety of dried fruits with moderate amount of brown sugar, maple syrup and a little bit of vanilla. For oats, Whole Food's organic rolled oats work very nicely. I toast them with nuts in the oven, then combine them with sugar mixture while they are still hot.
お店で買ったシリアルやグラノーラを食べると、たいていちょっと甘すぎるな、とか、もっとナッツやフルーツが入ってたらいいのに、と感じます。そうだ、自分の好みの材料を好きなだけ入れて作ればいいんだ、と思い、そうしてみました。
何回か作ってみて分かったのは、砂糖(私はブラウンシュガー、メープルシロップの組み合わせがお気に入り。それからバニラエッセンスも少々。)はかなり少なめでだいじょうぶ、オイルも全く入れない方が却っておいしいということです。好きなナッツ類、ドライフルーツを好きなだけ。オーツはWhole Food'sのオーガニックRolled Oatsがトーストしやすく、いいようです。ナッツ類とオーツをオーブンでローストして、熱いうちにシロップにまぶし、ドライフルーツを混ぜ込むるだけです。

11/29/2009

Croissants

Mr. Ladybug has been dreaming about home-made croissant for the longest time. I've been excusing myself from making them, saying "Oh, it's too warm...the butter melts too fast during warm weather" but I cannot say that any more - it's the end of November. Making croissants is such a long affair...it takes me about 7 hours total (mostly chilling the dough in the fridge in between turns), however, it's definitely worth the effort. There is nothing like eating freshly baked croissants right out of the oven. We had hot chocolate ready while the croissants are baking and enjoyed them right away with drizzling honey.
ジョンに随分長いことクロワッサンをリクエストされていたのですが、作るのにあまりに長い時間がかかるため(材料を混ぜ合わせてから焼きあがるまでに7時間くらい。主に生地を冷蔵庫で寝かせるのにかかる時間ですが)、「いや、今はまだ暖かすぎるから」とずっと言い訳をしていました(大量のバターを使うので温度が高いと生地がベトベトして扱いにくいという理由)。しかし11月も終わり、さすがにこの言い訳はもう使えません。意を決してとりかかりました。けれども努力は十分に報われます。オーブンからの焼きたてにハチミツをつけて食べたら、もう止まらないおいしさです。このおやつの時間をさらに完璧なものにするために、焼き上がりにあわせてココアを淹れて待機しました。こういうことにはよく頭が働くんです(笑)。

Lemon-Glazed Blueberry Muffins

I used frozen wild blueberries we picked during the summer.
The muffins turned out to be very cuddly and fluffy :)
休みの日の朝食にブルーベリーマフィンを焼きました。この夏、山で摘んで冷凍しておいた野生のブルーベリーを使って、トッピングにはレモンの皮とジュースを使った飴をかけてみました。
フワフワでほおずりしたくなるようなマフィンができました。